Current Language:Español

专业详情

055108法语口译

 

05510801法汉口译(一)

05510802计算机辅助翻译/人机对话(上机)

05510804笔译

05510805汉法口译(二)

05510806语言与翻译

此课程旨在系统地介绍语言学理论在翻译活动和翻译实践过程中的运用方式和方法。该课程将从词汇、句法、语篇、语用、文体等不同的语言层面出发,结合不同文本类型、不同难易程度的语篇材料,讲解语言学层面的所指意义、指称意义、内涵外延、主谓结构、述谓结构、语篇结构、语篇连贯、语境、语用、文体类型等概念对译者在词义选择、意义理解、词汇转化、句法转换、句式对应、文本理解、语篇特征再现、语用等值、译文文体把握等层面的指导作用。

 

05510807法汉笔译(一)

05510808汉法口译(一)

05510809经济基础理论与实务(一)

05510810法汉笔译

本课程为MTI研究生法语方向的必修课,主要讲授法汉笔译的基本技巧。此课程将选取不同体裁的文本为材料,通过法汉语言特征的分析,讲授汉法翻译的基本技巧和过程。此课程的教学目标在于帮助学生掌握法汉笔译的基本技巧。

 

05510811法汉口译

本课程为汉法口译基本技能的训练和实践课,主要通过各种题材和体裁讲话的翻译,培养学生的跨文化交际意识,掌握基本的翻译方法和策略,为深化翻译理论学习积累更多实践经验,为社会培养合格的翻译人才。

05510812汉法笔译(一)

05510813汉法口译

本课程为MTI研究生法语方向的必修课,主要讲授汉法交替传译的基本技巧。该课程将以当今国内外时事热点为主题,教授译前准备、记笔记、脱离语言外壳、传译方法等交替传译的基本技巧。此课程的教学目标在于,让学生掌握交替传译的基本技巧,为口译能力的进一步培养奠定基础。

05510814同声传译--法汉

05510815同声传译--汉法

本课程为MTI研究生法语方向的必修课,主要讲授汉法同声传译的基本技巧。该课程将以当今国内、国际的时事热点为主题,教授译前准备、信息听取、意义单位切分、传译技巧、调控策略等同声传译技巧。此课程的教学目标在于,让学生了解、掌握同声传译的基本技巧,为同声传译能力的进一步培养奠定基础。

05510816二外法语(零起点)

05510817外事实务

05510818汉法笔译(二)

返回原图
/